I admit that as I perform, I am not thinking of the effect of the words beyond what I imagine to be their original intent. If I think about the words “Jüden” (Jews) at all, it’s in their original sense in the Gospel; that is, the people who lived in Judea. At Emmanuel, in certain cantatas we’ve been known to bowdlerize “den Jüden” into “den Leuten” (“the people”). And in the case of the crowd scenes in the Passion narrative, I think the two are interchangeable.
Honestly, I don’t have the ability to divide my attention away from the drama of the words; and music; and the physical act of singing, in order to think about the effect of what I’m saying. And if I did, it would compromise the entire performance, to no one’s satisfaction. But that is not to say that outside those two hours of performance, questions of artistic intent and effect do not prick my conscience.
Those of us who perform classical music are in a “re-creative” field – rarely speaking with solely our own sui generis thoughts, either in music or words. But of course, we are not ciphers. We are individuals, with consciences and responsibilities to our audiences, and to our neighbors. It is often not clear — either to an audience or ourselves — how much of our text we endorse aesthetically, as means to an artistic end; or how much we endorse literally, woven into our real-world morals; or, none of the above. We may truly believe in Mozart’s sublime essay of forgiveness in Marriage of Figaro, and feel a soul-affirming glow; but do we believe the three scheming men at the end of Cosi fan tutte, when they finally agree that women simply cannot be faithful? And what about Magic Flute’s racism and relentless misogyny? Do we internally scoff? Chuckle? Do we believe it? Quit the business entirely, and become singer-songwriters so that we can say what we really mean?
And then, what if we’re talking about not just culturally hallowed ground, but literally sacred text? Then what?
As listeners, we become aware of an archeology of St. John – Like layers of rock in tectonic plates that have been ground together over time, the piece operates on several temporal layers simultaneously. Is this confusing for an audience? How could it not be?
The first is the gospel text in its own time, as a polemical retelling of events that reflects the religious and political conflicts of the first century. The gospel text itself in its specifics may or may not be literally true and historical; the real history to be gleaned from the text is a theological and cultural history. That includes the aftermath of the destruction of the Temple at Jerusalem in the first century AD; the bitter divisions between Christian Jews and rabbinical Jews; and cultural conflict between the Hellenistic and Jewish worlds; and the new Christian religion’s inroads into the Gentile world. The gospel text is absolutely enslaved to its own history.
The second is the context of the gospel in Bach’s time. It would not have been surprising for Bach to have inherited much of Martin Luther’s rancid anti-semitism, and indeed it shows up in at least one of his cantatas. Perhaps Bach’s depictions of the crowd of “Jews” – dissonant, violent, howling – reflect his own ingrained anti-Semitic animus. (Or maybe not.) Part of the audience’s journey of the imagination is to imagine how this text would have been heard by a congregation of the faithful in Leipzig in Bach’s time. It is neither a modern, “enlightened” interpretation, nor what was originally intended by the gospel writer.
The third temporal layer is that of our own time, and to my mind, it’s clearly the most troubling of all. Even for those of us who are skeptical of the idea of historical inevitability, it is overwhelmingly easy to see the Holocaust as a culmination of the Christian world’s vengeance for the alleged events in the Gospel of John, and not as some fluke of history. And indeed, even now, that catastrophe has not caused the embers of anti-Semitism to burn themselves out.
But I want to return to the second context – Bach’s time, since tonight’s audience will inevitably been drawn to that first and foremost. I fail to see where Bach nor his librettists added any particular viciousness to the gospel text as it already exists. Indeed, the texts chosen as commentary to the gospel put the guilt of Jesus’ crucifixion on the congregation itself – on the community of listeners. Wer hat dich so geschlagen … Ich, ich(!) To Bach, these events do not indict “the Jews” in particular; rather, all humanity is indicted.
Bach’s Passion is a story of redemption. To my mind, Bach redeems this still-troubled text with his music. Even now, the ugliness in the Passion narrative seems like the grain of sand which is made into a pearl by Bach’s inspiration.
Just yesterday I showed Es ist vollbracht to one of my voice students; and even in my weak, utterly inadequate bash-through on piano, I think she was hooked. I hope she feels some tiny fraction of what I feel every time I hear that aria. And if you sing that aria, you have to do the rest of the piece which makes it make sense. It cries out to be performed, and people will keep doing it.
But both audiences and performers need to go into the piece with open eyes, and ready for a struggle. Grappling with the St. John Passion today is not a passive moral experience, neither for performers nor audience! But it wasn’t intended that way in its own time either, after all. It’s a piece for Good Friday, nearing the end of a long period of atonement. As Leipzig’s congregations were made to ponder their own guilt, so today we are made to ponder the crushing weight of history on our own consciences. Bach’s librettist tells us to “Hurry to Golgotha … for your welfare blooms there.” Go back to where the bad thing happened. And maybe our well-being lies not in trying to ignore the ugliness of our own history, but in revisiting it, and continuing to process it in good faith.
[I am sure further revision is needed, so pardon my sharing “as is” – Deb]
<
p>Bach
<
p>Harmonies
Candlelight
Many voices
<
p>Painting with Sound
Creating with Harmonies
<
p>String and wind and voice
Woven into music
Harmonic Fires with Ruby Hearts
and Silver traceries in the mind.
<
p>Pounded keys
wind-created jewels in the mind
spinning like flames within the soul,
flowing, like the water of life but only in the mind.
<
p>Your long-darkend eyes beneath their tufted brows,
still watch, still listen, still an Elder Shepard,
Watching over all who perform you music
from some other realm.
<
p>Silently, the your distant, unseen lips move, the eyes
gleam
like silver and flame in the darkness of the mystery of time
your baton, invisible but still palpable, blesses.
<
p>Music was born in your hands and mind and soul
<
p>in those soul- fires
were shaped
harmonies, that continue to come forth
now, new and old.
<
p>Water and Wood
Wind and Fire
Shaper of Music and the Soul.
<
p>Deborah Sirotkin Butler
March, 2008
and thank you for sharing both. Your voice and spirituality is a sharing of time and treasure for all who hear you and “read” you. This capped off my Sunday, Charlie.
<
p>Have you ever heard of St. Paul’s Boy’s Choir in Cambridge? My son sang there for four years, and it was an incredible journey for our entire family.
You do know that Jews were not permitted inside the town gates during Sebastian’s time in Leipzig, no?
<
p>There is, still at present, no written evidence about how Sebastian felt about Jews, being as there is hardly a scrap of evidence about how he felt about much except alcohol, gifts from friends, his spouse and children, his standards for musical performance and his legacy.
<
p>But it is pretty clear that the pietism of his age was attractive to him, his favorite bible was a heavily annotated pietistic one, and the pietistic texts of his age held his musical imagination, as we can see from the Kantaten and the Passionen.
<
p>As I get older, having spent nearly 45 years now in the thrall of the Johannespassion, I find myself pulled hard towards and away from the exquisite harshness of it.
<
p>I’ve come to the point now where I don’t want to hear any more of it after Ach, mein Sinn.
<
p>Which version did you do this year?
but I’m not surprised. I don’t expect that Bach was outside of the mainstream of Lutheranism in terms of anti-Semitism; if that hewed closely to Luther’s own thoughts he would be extremely anti-Semitic indeed. But as John Harbison pointed out, that seems not to have been Bach’s agenda in this Passion.
<
p>I think we used the 1724 version … or the 1740 version, which is pretty much the same.
And what did he think was the agenda? Or more to the point – how did he express his thoughts.
<
p>(On the other pretty inevitable thread – you guys must miss Craig. I’m deeply sorry for your loss. What a blow. Do everything you can to keep our little redheaded Peter healthy, now! We need a Bach like him in our world!)
I think Harbison led the Cantata Singers in the St. John’s Passion last year. I was struck by the severity of the performance.
It’s a very severe work, actually. Very urgent. If Harbison’s interpretation cut to the quick and ran the chorales right the audience should be pretty wound up by the lullabye at the end, despite that most of them haven’t a clue that it is a lullabye.
<
p>Bach’s parishoners in Leipzig were quite correct. They recognized opera when it confronted them and called it what it was.
<
p>Poor guy. He didn’t want to compose opera, wasn’t interested in the superficiality of the story lines. But drama was more or less the motif of his life.